Dicas de Inglês: temperos e condimentos
Este sem dúvida é o post mais bem temperado escrito até hoje aqui no blog. Nele falaremos de alguns temperos e condimentos usados na cozinha. Isto por conta de um pedido deixado em um comentário pela leitora Happy Family [nome legal este!].Antes de ir para a lista de temperos tenho de dizer como se fala 'tempero' em inglês, certo? Pois bem! Anote aí que 'tempero' é 'seasoning'. Algumas pessoas vão perguntar: mas alguém me disse que era 'spice', qual é a certo? As duas! Em português também temos 'condimento' e 'especiaria'. Tem gente que até fala 'temperilho'. Qual a diferença!? E olhe que em inglês também tem a palavra 'condiment'.
Depois disto aí você está preparado para o resto. Afinal, é assim que as coisas são. Segue abaixo uma pequena lista com alguns temperos mais comuns. Antes aproveito para pedir que você leia também os seguintes posts e melhore ainda mais o seu vocabulário.
- Utensílios de Cozinha
- Técnicas de Memorização
- Como dizer santo do pau oco em inglês
- Como dizer 'pular de alegria' e 'cair no choro'
- Como dizer 'prá mim dá no mesmo'
- aipo - celery
- alecrim - rosemary
- alho - garlic
- amaciante de carne - meat tenderizer
- baunilha - vanilla
- canela - cinnamon
- caldo de galinha - chicken broth
- caldo de carne - beef broth
- cebola - onion
- cebolinha - green onion ou chives
- coentro - coriander ou cilantro
- cominho - cumin
- erva-doce - anise
- ervas finas - fine herbs
- folhas de louro - bay leaves
- gengibre - ginger
- gergelim - sesame seeds
- manjericão - basil
- noz moscada - nutmeg
- orégano - oregano
- salsa - parsley









6 comentários:
Parece que os dois últimos links que foram colocados no post levam à mesma página.
Hey Denilson, What's up? Denilso, gostaria de lhe sugerir uma dica de uma palavra para um futuro posto. Sugiro a palavra "beat". Sei que tem várias collocations com ela, como por exemplo uma usada no blog de Tim and Tammy na qual eles faz uma referência a você:
"But Denilso beat me to it".
Procurando encontra-se mais, com certeza. Fica aí a sugestão Denilso.
Abraços e parabéns pelos livros e pelo blog.
Olá Denilson! Me chamo Everson moro no RS e gostaria de agredecer por todas as dicas que você presta aqui no seu web blog. Descobri ele semana passada. Havia visitado outros sites, mas todos explicam inglês de uma forma sei lá tão técnica. E você consegue exemplificar de uma maneira bem brasileira. Parabéns! Gostaria de dizer que o inglês que aprendi foi jogando video game, isso mesmo, jogando playstation. Sabemos que nos ultimos anos os jogos evoluíram de uma tal maneira que hoje são verdadeiros Filmes jogáveis, onde você não apenas assiste mas interage. Eu tinha aquela gana em saber o que as personagens do jogo falavam, quem era o traidor dos mocinhos, qual era a minha participação na história. Sabe como é né quando agente tem curiosidade.Acabei tomando gosto pelo inglês. E depois de todo esse texto enorme para dizer apenas que eu não sei nada de gramática. Fiz como uma criança pequena. Eu copiava, analizava a cena o contexto e sabia que aquilo era uma determinada coisa(situação) em português. depois eu repetia. se alguém me perguntar o porquê daquilo não sei explicar, mas sei que é assim que eles falam. Tenho um amigo americano via net e ele disse que meu inglês é intermediário e que falo muito melhor do que pessoas que dizem ter inglês avançado. Ele arriscou a dizer até que minha pronúncia e modo de falar é muito mais americano do que o cara que trabalha lá no consulado brasileiro. Continuo ainda não sabendo muito de gramática, e falo o inglês com muitas partes erradas. Mas não deixo de ser compreendido e compreender, pois naturalmente aprendi muito vocabulário e collocations(detalhe! agora sei que é collocations pois aprendi aqui)
Boa tarde!
Gostaria de parabenizá-lo pelo blog e também agradecer pelas dicas, também fiquei hs por aqui... algo normal para seus visitantes.
Meus alunos irão adorar as curiosidades. Até mais!
Eu
Hello Denilso!
Como já disse, você é o herói por aqui pela escola, valeu mesmo pelas dicas de temperos.
Só um PS: O Happy Family é da minha esposa e meu, mas quem cuida lá é ela. Eu sou o Júnior!
Abraços!
Denilson, achei que spice só se referia à algo apimentado, não sabia que era o mesmo que tempero...
Postar um comentário