domingo, 11 de outubro de 2009

Dicas de Inglês: Diferença entre Present Perfect e Past Simple

Em bora haja aqui no blog vários textos sobre Present Perfect e Past Simple, algumas pessoas ainda continuam perguntando "qual a diferença entre o Present Perfect e o Past Simple?". Assim sendo decidi escrever sobre uma das principais diferença que existe. Se necessário for, eu volto a escrever mais a respeito.

Vamos começar pelo Past Simple. No dia a dia de quem fala a língua inglesa este tempo verbal deverá estar sempre acompanhado de um expressão ou palavra que indique quando a ação ou o fato ocorreu [a não ser que o contexto deixe claro isto]. Veja,
  • I studied English last Saturday. [Estudei inglês no sábado passado.]
  • We went to grandma's yesterday. [A gente foi pra casa da vovó ontem.]
  • What did you do last weekend? [O que você fez no (último) final de semana?]
  • I didn't watch TV last night. [Não vi televisão ontem a noite.]
Ou seja, quando você tiver de dizer quando a ação ocorreu, é bem certo que terá de usar o Past Simple. As expressões ou palavras mais comuns que indicam o passado são: yesterday [ontem], yesterday morning [ontem de manhã], yesterday afternoon [ontem a tarde], yesterday evening [ontem à noite], last night [ontem a noite], last week [semana passada], last month [mês passado], last year [ano passado], two years ago [dois anos atrás], etc.

Agora veja as sentenças abaixo:
  • I've studied English. [Eu estudei inglês.]
  • We've travelled in Africa a lot. [A gente viajou muito pela África.]
  • We've met before. [A gente já se conhece]
  • I haven't seen her lately. [Eu não a vi ultimamente]
Note que nas sentenças acima não há nenhuma das palavras ou expressões que indiquem quando a ação ocorreu. Veja a diferença:
  • I studied English six years ago. [Eu estudei inglês a seis anos atrás.]
  • I've studied English. [Eu (já) estudei inglês.]
Na primeira sentença eu disse quando eu estudei inglês. É bem provável que eu também tenha esquecido quase tudo o que aprendi. Então não posso te ajudar agora. Já na segunda sentença, eu quero dizer que [] estudei inglês e que meu conhecimento pode ser útil agora. Vamos a outra comparação:
  • We met at a party last month. [A gente se conheceu em uma festa no mês passado.]
  • We've met before. [A gente (já) se conhece]
Na primeira sentença eu disse quando a gente se conheceu, eu deixei claro quando o fato ocorreu. Afinal, eu quero relembrar quando foi. Na segunda sentença eu apenas disse que a gente já se conhece, eu não menciono quando isto ocorreu por que no momento não é importante. O mais importante é o fato de que a gente já se conhece.

Outra coisa curiosa a ser dita aqui com algumas palavras e expressões é muito comum usar o Present Perfect. Se você prestar bem atenção notará que elas geralmente dão uma ideia de continuidade. Ou seja, é como se tivessem alguma importância para o agora [este momento]. Veja,
  • I haven't seen them lately. [Eu não os tenho visto ultimamente.]
  • I'm sure we've met before. [Tenho certeza que a gente (já) se encontrou antes.]
  • She's never said 'sorry' in her life. [Ela nunca disse 'sinto muito' durante a vida toda.]
  • We've already been there. [A gente foi lá.]
Note que em todas elas há uma certa relação com o agora. Quero terminar este post com a seguinte sentença:
  • Vila Velha!? Yeah! I've already been there. Actually, I was there last month. [Vila Velha!? Claro! Eu já estive lá. Na verdade, eu estive lá no mês passado.]
Na sentença 'I've already been there' está bem claro que eu já estive no local e como ainda estou vivo posso voltar lá a qualquer momento. Uso neste caso o Present Perfect. Mas como se trata de um bate-papo não custa nada dar mais informações. Por isto eu continuo dizendo 'Actually, I was there last month'. Pois agora quero ressaltar quando foi a última vez que estive no local - last month | mês passado - por isto uso o Past Simple.

caso você ainda esteja com dúvidas, solicito que deixe-a aí na área de comentários. Caso você seja Orkuteiro poderá também deixar sua dúvida em nossa comunidade assim a gente pode ir resolvendo as dúvidas relacionadas a este uso [esta diferença] do Present Perfect e Past Simple, ok? Well, that's it! See you!

2 comentários:

Anônimo disse...

Obrigado! Foi muito útil...
eu que perguntei, rs

Dalglécio disse...

professo denilso como é que eu digo em inglês(se eu disser).

ex: (se eu disser) que é assim é assim.

futuro do subjuntivo.

thanks!

Postar um comentário