Chunks of Language: dealing with them in the classroom
Apresentação feita no dia 19 de junho de 2009 na XXV JELI [Jornada de Ensino de Língua Inglesa] organizada pela APLIESP [Associação de Professores de Língua Inglesa do Estado de São Paulo]. Local do evento: UNIBERO - São Paulo - SP.









3 comentários:
Oi, Denilso!
Agradecemos muito a sua iniciativa de disponibilizar o ppt. de sua apresentação em SP sobre "Chunks of Language". O material é bastante didático e nos ajudou bastante a entender melhor como trabalhar em sala utilizando a abordagem lexical como embasamento teórico . Existe algum material didático baseado na LA que você recomendaria? Trabalhamos no setor público do Rio de Janeiro. Infelizmente, não temos nenhum acervo de material impresso para usar em sala... Todo o material usado é preparado por nós mesmos - dinheiro vindo do nosso bolso. E é assim que o público geral e acadêmico esperam que um aluno de escola pública aprenda uma língua estrangeira. Bom, política "tupiniquim" à parte, gostaríamos muito de uma referência bibliográfica para usarmos no nosso trabalho.
Agradecemos antecipadamente,
Bruno e Ingrid
Boa tarde caro professor Denilso,
me recordo de ter recebido em um dos seus newsletter que mencionava a palavra ROCKER. Guardo todos eles, mas infelizmente não tenho esse, perdi de alguma forma. quando houver chance vc me envia explicação. acho que quando eu digo I am rocker, i.e, tô animado, fera, etc. procede ?
Rocker é roqueiro, também tem a expressão to be off one's rocker que significa estar meio maluco.
Berço de balança também pode ser chamado rocker.
Legal os slides, bem informativo e didatico.
Postar um comentário