quarta-feira, 16 de abril de 2008

Expressão: sarna pra se coçar

Depois da confusão do plágio, cabe dar aqui explicações! Antes, agradeço a todas as pessoas que se solidarizaram com este e outros blogueiros (mais de 100 e-mails). Bola pra frente! Vamos que vamos! (Embora não pareça você vai aprender a dizer algo neste texto, acredite!)

Bem, a pessoa que andava plagiando (copiando e não indicando a fonte) os textos deste blog, bem como de todo e qualquer outro blog ou site que achar necessário afirmou categoricamente e sem pudores - depois de ter me xingado de muitos palavrões - que vai continuar sim copiando os textos daqui (e de onde mais achar necessário) sem indicar a fonte e ponto final! Fazer o quê, né?

Como se não bastasse a pessoa também deixou bem claro que vai ficar de olho em mim de agora em diante! Pois na concepção dela tudo o que eu escrevo aqui também foi copiado de algum lugar! Logo, eu também sou um plagiador; afinal, não indico as fontes de meus textos e não tenho tanta criatividade assim para fazer algo original! Em resumo, eu simplesmente arrumei sarna pra me coçar!

Opa! A lâmpada da minha máquina de xerox mental acendeu e está louquinha para saber de onde copiar (plagiar) a expressão "sarna pra se coçar". Primeiro vamos ver no Google. Passei aqui algumas páginas eu não encontrei um site na internet que me desse tal resposta! E agora!? De onde eu copio o "sarna pra se coçar" em inglês?

Vamos ver se no Tecla SAP tem algo! Dei uma passada no mecanismo de busca lá e não encontrei nada! Será que tem nos livros do Ulisses? Eu não tenho todos os excelentes livros dele, mas nos poucos (2) que tenho aqui eu não encontrei nada! (Sorry, Ulisses!) No English Experts deve ter algo! [...] Oops! Também não tem! Que pena! Vamos ver outros sites então: Tim and Tammy, não! Inglês pra quê?, também não! EnglishCaffe, muito menos! English Roxxx, nada! English Brainstorm, também nada! English Rules, nadica de nada! Site do Adir, nadinha! Caramba! E agora!? Já sei! Vamos para o Orkut! Nada também! Poxa! difícil!

Que tal livros!? Como dizer tudo em inglês, Vocabulando, Slang - Gírias atuais do Inglês, Longman Dictionary, Inglês na Ponta da Língua (este fui eu mesmo quem escrevi, logo sei que lá não tem!)... Cansei! Será que vamor ter de ficar sem ter o que dizer!? Afinal, eu não tenho de onde copiar!

Chega! A verdade é que não há em inglês uma expressão assim tão idiomática quanto a nossa! Mas pense bem! "Sarna pra se coçar" significa "arrumar confusão", "arrumar problema". Geralmente, um problema desagradável, complicado, difícil, chato...

Agora podemos chegar em algum lugar! "Arrumei sarna pra me coçar" é o mesmo que dizer "Arrumei um problema complicado pra mim mesmo". Logo, basta dizer:
  • "I got myself a knotty problem"
  • "I got myself a thorny problem"
  • "I got myself a nasty problem"
E agora!? As palavras que combinam com "problem" são encontradas em livros de collocations. Em português eu só conheço um livro que tem as palavras em português e as equivalências em inglês! Aliás, eu escrevi o livro! Isto faz com que neste momento eu tenha cometido o crime de autoplágio. Será!? Meu Deus! Será que copiei algo de mim mesmo!? E agora!? Eu devo abrir um processo contra mim mesmo!? Vou preso!? Ai ai ai... O que vocês acham!?

Até amanhã, pessoal!

18 comentários:

Luis disse...

Hahaha !
por isso que gosto do seu blog, Denilso (:
cada post, um melhor que o outro...
e até sobre a cópia sem créditos que lhe fizeram, virou motivo de post, com uma nova expressão pra se aprender em ingles ! =D
mto bom...
E eu definitivamente odeio esses copycats ¬¬²
eu tive um blog e me copiaram também, uma vez...
é realmente horrivel...
a pessoa não tem criatividade suficiente e copia ¬¬'
mas seu blog e vc são diferentes, vc tem muita criatividade, com que faz que você crie ótimos posts pra entreter todos que te visitam...
Mas como meu comentário tá ficando muito grande, agradeço aí pela nova expressão, que vou anotar no meu caderno de ingles e estudá-la e aprende-la naturalmente, ao invés de decora-la ;D
aprendi isso com você :)
valeuu por tudo Denilso !

Luis disse...

ah, se eu tivesse gold, eu compraria seus livros agora mesmo..
mas como a coisa tá dificil, vou esperar passar esta faze "moneyless" {pelo que vi no dicionário, esta palavra não existe.. acho que inventei esta palavra pra dizer que tow sem dinheiro... mas então, daria um ótimo post se vc falasse algumas expressões qdo a pessoua - igual a mim - esteja 'duro', sem dinheiro}, ai eu compro seu livro (:
oq pode demorar :(
{ainda tenho que comprah um mp4, um pc novo, e livros do Harry Potter que me faltam pra completar a coleção}

Anônimo disse...

HEHEHEHEHE

Fartei-me de rir, principalmente com o final.

Ten thumbs up!

Rita

Laryssa Michelle disse...

PS
Te admiro, mas não te plagio porque te respeito!

Amo muito seu trabalho!

Ulisses disse...

Denilso,

É isso que dá essa sua mania de ficar escrevendo coisa original... a turma sai copiando mesmo... ;-)

Agora repito a sugestão que já te dei: se o capadócio estiver copiando material dos teus livros, avise o departamento jurídico da Editora Campus/Elsevier. O energúmeno vai aprender que está mexendo com interesses de multinacional. Não vale a pena esquentar a cabeça com apelarmado.

Abraços a todos

Laryssa Michelle disse...

Fiquei muito tempo sem dar uma expiadinha no seu Blog, andei meio sem tempo! :(
Mas tenho acompanhado sua luta contra os utilizadores do método Ctrl+C Ctrl+V
É, Denilso, no mundo tem muita gente sem escrúpulos mesmo!

Mas se toda vez que um artista, inventor, escritor, etc. fosse plagiado o mesmo desistisse, então, há muito tempo não teríamos nada de novo para nos deleitar!

Seja como for, bola pra frente!
Não ligue pra esse plagiador!
Na verdade, a maior demonstração de que ele te admira é a inveja que ele tem! rsrs

Amo muito seu blog!
E se vc deixar de postar por causa do dito cujo, então terei que ir pessoalmente onde quer que ele esteja e dar uma surra no tal!


Hugs and Kisses

Anônimo disse...

o bem vencerá o mal no final...

go ahead, denilso!!

Tim Barrett disse...

Great tip, as always, Denilso! If you type "sarna pra se coçar em inglês" in google, guess whose blog comes up now? You are the first!

And thanks for the mention! I really appreciate it! By the way, congratulations on your book! It is truly VERY useful! Definitely something ESL students should own. Keep up the good work!

Litteris disse...

sobre plágio: Puxa vida cara, você é o próprio advogado, sabe, inteligência é dada a todos. porém poucos não tem disposicão para desenvolver e como resultado ficar esperto, os filósofos gregos instruiam a gerar, criar idéias, portanto, copiar é coisa de gente fraca, pequena, mentalmente em coma. o mais incrível é que ele lhe deu idéia para nos ensinar como sediz sarna pra se coçar, agora, se ele quiser se redimir, i.e, ou pede desculpa e não continua com o crime. ou simpleste get out...

Kézia disse...

olá!!
Nossa, realmente a pessoa copia sua página, no mínimo é uma pessoa bem fraca...
admiro mto seu trabalho!!! embora não deixo meus comentarios aqui com frequencia, leio da caixa do meu e-mail..
é mto legal, pq sei onde posso encontrar alguma expressão importante!!!
e seria uma pena q, por causa dessa(s) pessoa(s) sem respeito, personalidade, principios, educação e caráter (pois essas coisas, acredito que se revelam nos detalhes, como respeitar a criação de alguem, mesmo virtulmente, por exemplo) não fosse mais possivel vê-las aqui... ou no meu e-mail diariamente!!
Q Deus te de paciencia... pq suportar os mais fracos é um trabalho árduo!!
abraços!

Anônimo disse...

Denilso...adorei esse post. Vc é demais, além de dar uma banho de bom gosto e inteligência ainda e me ensina um monte! Te adimiro muito. Deixa que digam que falem deixa isso prá lá...rs. Mas se esses seres do mal continuarem a perseguição, providências sérias devem ser tomadas. Só incompetentes se apoderam de idéias alheis e as dizem suas. Vc não precisa disso nunca.
Cheers!
Silvana

core disse...

Encontrei seu blog por um acaso, e depois disso, n tem um soh dia em q eu naum venha aki ou leio seus emails..
Vc eh uma pessoa admiravel.
Me mata de rir e ainda por cima me ensina um monte de coisas..
Obrigada..

Paulo Sidney disse...

Olá Denilso,

eita expressão marrenta essa hein?!?! (how to say in English "marrento"?)just kidding.
As Tim wrote you are the first to come up with such expression. Now I know where to find it.
I really appreciated it your mention,thanks a lot!

Paulo Sidney
englishcaffe.info

lya_jp disse...

Sempre digo que quem faz algo errado está simplesmente colocando corda p/ sua própria forca. Uma hora ele se trai e se entrega.

Não sei se já tem isso no seu blog, mas é uma boa sugestão p/ um post: dar corda p/ própria forca, se trair, se entregar.

Parabéns de novo Denilso pelo ótimo blog e por ser essa pessoa maravilhosa!

Já lhe disse e repito: torço muito por você!

Kisses!!!

Anônimo disse...

Denilson, agradeço muito sua iniciativa, tenho aprendido mais com seus posts, de tim and tammy, Linguagum English Essentials, inglês online, etc..., do que no curso que faço em uma escola conceituada aqui em Salvador.
gostaria de tirar um dúvida que tenho de muito tempo: Como e quando devo usar a palavra JUST.

Um grande abraço e obrigado

Anônimo disse...

Copiar de um e não mencionar a fonte é plágio, coisa de baixíssimo nível, vergonhoso, algo de pessoas de carater duvidoso, copiar de várias pessoas, mencionar a fonte, aprender com isso, multiplicar o conhecimento, torna isso um trabalho cinentífico, algo pelo qual as pessoas tem reconhecimento e prestígio. Qual opção escolher? Depende do que se quer para a vida, o plantio é opicional, a colheita é obrigatória.
Abraço!
André Pereira.
Santa Maria/RS.

andressa disse...

Denilso the best of the best!

Anônimo disse...

Sou obrigada a confessar... Vc é demais!!!
E, convenhamos, ser plagiado é uma honra... ninguém tenta plagiar uma pessoa medíocre, então, bola pra frente!
Sou sua fã, entre muitos!!!

Carinho, e continue assim,

Lourdes Carvalho - Guarulhos - SP

Postar um comentário